搜尋此網誌

2013年12月16日

意味怖:老婆真囉嗦


Socrate, Xanthippe et Alcibiade

和太太兩個人一起吃晚餐:

「吃東西的時候不要發出咀嚼聲!」

「......」

晚餐後,發個簡訊給朋友:

「把按鍵音關掉。」

「......」

一面喝咖啡,一面聽古典樂:

「你的耳機!音樂聲從耳機傳出來了!」

「......」

haydn & Maria Anna Kelle

悠哉地看著報紙:

「翻頁就不能不要翻那麼大力嗎!」

「......」

老婆真囉嗦,
我默默把聲音消除掉,
一切也安靜了下來。

解答見此:(請反白)

"我默默把聲音消除掉"


消除的方法是殺妻。

其他怪談

譯者隨筆:

這篇稍稍牽涉到日文動詞的雙關語。
在日文語境中看起來很正常,
翻成中文就有點不大自然了,
應該很容易看出本文的謎底。

原文見此:
[意味怖]妻と二人で夕食を食べた。

沒有留言:

張貼留言

我並非特別冷漠的人,亦非特別親切的人;
但每次看見留言,我都很開心。

*google惡名昭彰的留言過濾系統會將某些留言吃掉,
請不用擔心,我經常檢查,會將非spam的留言還原至正常位置。