隔壁搬來一對新婚夫婦,
丈夫是正常的上班族,妻子Amy則是家庭主婦。
每天早上都看得到他們在家門口kiss goodbye,
兩人感情非常好,令人羨慕。
Amy 開朗熱情,非常喜歡開玩笑,
這附近的婆婆媽媽們沒有不喜歡她的。
他們搬來幾個月後,
聽說Amy因為懷孕而住院,
婆家、娘家、她的親朋好友們陸續到醫院探望,
我們也組了一團過去。
Amy躺在病床上,一如往常的笑口常開,
還要我們幫她想想小孩的名字,
一群媽媽擠在病房裡七嘴八舌、好不熱鬧,
大家都非常開心。
某日接到另一位太太的電話,
聽說 Amy 的小孩出生了,
雖然比預產期早一點,
但是重 3024 克,是個健康的小孩。
掛掉電話後,
我開心的前去醫院探望。
到了Amy的病房門口,
原本預期應該人山人海的親友團們一個也沒來,
走廊空蕩蕩的。
我正疑惑,手機震動起來。
原來是 Amy 傳來的簡訊,
讀完後,我啟程回家。
嗯
Amy果然是很愛開玩笑的人呢
大家:
謝謝你們這段時間對我的關心~
真的好感動唷!
其實,我跟你們說我懷孕了...
是開玩笑的唷XDDDDDDD!!!!
愚人節快樂!~\(^O^)/
From Amy.
原文以Amy的第一人稱表現,懸疑性高,
改譯時換成第三人稱並大幅改寫,卻發現效果不佳,
始料未及,唯有一嘆。
其他怪談
原文見此:
【ミステリークイズ】そして誰も来なかった
配合豬八戒那張,有種「真正的AMY不知怎麼了」的詭異。
回覆刪除看過您的大部分文章,也贊同意味怖不該追根究底。
但不知怎麼地有點不協調感,
加上您的註解,
索性就去硬啃原文了。
原本的手法是埋梗,然後AMY疑惑為何沒人來吧。
XD
幾經思索後,
覺得以下兩點或許是原因
可能是改寫後埋日期梗的部份不見了,所以對愚人節這字眼較無感。
或是主角明明走到門口卻泰然接受被騙離去吧。
還是非常謝謝您的分享!
回覆刪除您的留言十分有趣,
筆者放上豬八戒的圖完全沒有考慮到懸疑效果(笑),
聽您這麼一說卻覺得"好像" Amy 真的發生了甚麼事!
這篇文章很好的說明了兩件事:
第一、
文章本身是自主發展的有機體,
作者的主觀意識影響殊為有限。
二、
筆者個人的筆力實感不足,
留白的技巧未感懸疑而徒生困惑,
甚愧甚愧。
筆者當時選譯這篇文章的基礎,
是把 Amy 當成一個愛開玩笑的王八蛋,
大家最後之所以都不去探望她,
是因為她拿這件事來開玩笑實在太過分了。
結果寫著寫著走鐘掉......(淚)
您的兩點觀察非常好,
這也是我重讀生肉之後覺得"挫賽啊"的原因。
若想修正除非整篇推倒,
照筆者萬年懶人的個性當然是萬萬不可,
於是只好將錯就錯...
忘記是托爾斯泰還是莫泊桑曾經說過:
「與人討論自己的作品,就像與人討論自己的顴骨一樣。」
一直以來,我都盡量避免對文章做出太多說明,
有時堅持過甚而有狷介之嫌,還望您與諸讀者見諒,
這次算是難得的補充說明,見笑了。