搜尋此網誌

2015年1月28日

意味怖:挖耳朵


就著沒氣可樂吞下便利商店的冷便當,
我百般聊賴,不斷按下瀏覽器的重新整理,
希望能在第一時間看到放流的新番載點。

偶然間,
從桌邊的窗旁看見隔壁人家的庭院,
應該是新婚夫妻吧?
妻子端坐在庭院中的走道,
丈夫躺在她膝上。

妻子聚精會神,盯著丈夫的耳朵看,
伸出什麼在裡頭掏弄著。
丈夫面向我,雙眼微瞇,表情放鬆。




瞬間,等待新番的期待感不知跑去哪了。
我只覺得那對新婚夫妻出奇的礙眼,
簡直難以忍受下去。

此時,我聽見丈夫對他的妻子說:

「這邊好了,換另一邊吧。」

妻子慎重的點點頭,
露出忠犬般純樸的表情。

於是我站起身,準備去上廁所,
暫且離開這個可以看見他們的地方。




幾分鐘後我回到房裡,
那對夫妻還在原處,
動也沒動過。


礙眼。

真是礙眼。


解答見此:請反白


"那對夫妻還在原處,動也沒動過"

不是換另一邊了嗎?

妻子直接穿過丈夫的腦袋挖另一邊耳朵。




譯者隨筆:

乍看之下是有點瞎,
不過諸君曾讓人掏耳朵,
或是用剃刀修鬍嗎?

我在看了瘋狂理髮師後就不讓人這麼做了。

沒有留言:

張貼留言

我並非特別冷漠的人,亦非特別親切的人;
但每次看見留言,我都很開心。

*google惡名昭彰的留言過濾系統會將某些留言吃掉,
請不用擔心,我經常檢查,會將非spam的留言還原至正常位置。

隨機文章