樂土將至
勇兮前行
畢竟無悔
與汝相別
今已自由
汝亦遠行
此身孤獨
汝嘗贈言
「明當聚首」
慘然汝笑
緊握吾手
共行歸途
吾憶與汝
約定終生
在此丘上
夕照依然
言猶在耳
然不見汝
汝既棄之
吾心堅忍
勇兮前行
彼岸將至
勇兮前行
畢竟無悔
與汝相別
今已自由
汝亦遠行
此身孤獨
汝嘗贈言
「明當聚首」
慘然汝笑
緊握吾手
共行歸途
吾憶與汝
約定終生
在此丘上
夕照依然
言猶在耳
然不見汝
汝既棄之
吾心堅忍
勇兮前行
彼岸將至
解答見此:請反白
看清楚了嗎?要不要換個角度再看一次?
從上往下讀,是女子走出情傷的故事;
從下往上讀,是女子跳崖自盡的故事。
譯者隨筆:
每當台灣有大小災害或是官員皮癢,
網友的各種創意就會被饑不擇食的媒體大報特報,
其中「藏頭詩」或藏尾詩是近年來頗為盛行的惡搞。
藏頭藏尾詩的由來已久,不掉書袋的說:
周星馳〈唐伯虎點秋香〉的「我為秋香」就是標準的藏尾詩,
有著意在言外之妙。
在日系意味怖中,藏頭詩的數量多到氾濫,
老梗程度僅次於諧音意味怖。
由於毫無趣味且翻譯困難,所以譯者一次也沒有翻過,
甚至練成了「看用詞就知道是諧音梗;看排版就知道是藏頭梗」的技巧。
原文最初被譯者當成藏頭意味怖,
直到看見解答才發現頗為有趣。
這種類型其實也不少見,其他人翻過的文章中就出現過,
但是在本站中似乎尚無此類作品,聊備一格,故譯之。
其他怪談
原文見此:
【意味怖】夕焼けの見えるほうへ
沒有留言:
張貼留言
我並非特別冷漠的人,亦非特別親切的人;
但每次看見留言,我都很開心。
*google惡名昭彰的留言過濾系統會將某些留言吃掉,
請不用擔心,我經常檢查,會將非spam的留言還原至正常位置。