走走~走走走(走走)~
我們小手拉小手
走走~走走走~
一同去郊遊(烤肉)~
唉唷!妳每次都唱錯,
不是教妳很多次了嗎?
抱怨也沒用!
吵著要上山來玩,結果走沒兩步就喊累,
害我現在得背著妳。
天氣看起來要變壞了...抓緊我,要跑囉!
(跑跑跑)
有條水溝,看我跳過去!
(跑跑跑)
呀!小心頭頂的樹枝!我躲!
(跑跑跑)
有個岔路,是左邊吧!
剛才真是好險呢,不過總算快下山了,
回家就可以好好休息囉,真是累死我了。
走走~走走走~
我們小手拉小手
走走~走走走~
一同去郊遊~
妳怎麼沒有跟著唱呢?
"我"背上的"她"並沒有閃過樹枝。
譯者隨筆:
原文是平交道路障,
因應場地設定需求改成樹枝。
更甚者,原文中的"她"腦袋直接被撞斷,
顯然原文中的"我"應該是閃電俠。
其他怪談
原文見此:
【意味怖】あるう日
哈哈哈哈~還真是巧呢,我朋友昨天也看了同樣湯底的故事
回覆刪除劇情是死小孩出一萬元舉辦練膽大會,一個背著嬰兒的媽媽
自告奮勇想玩,結果半路遇到傑森還是羅萊迪那樣的殺人狂
拿著鐮刀大殺四方,躲過殺戮的媽媽成功跑回本壘贏得獎金
但是小孩們卻看到媽媽她的背後,已經什麼東西都沒有了…
他把《電梯的警告聲》的媽媽背嬰兒,或許想用這個來當梗
但是他還是又慢了一步,看來他真的遇到不錯的對手了呢!
沒事沒事,對他而言是很好的教訓,而且可以讓他不再猶豫
對身為作者和讀者們都算是一個正面的提升,他也很高興呢
「森林中的大熊」這首歌,最初是在打《太鼓達人》時聽到的
後來有幸接觸到《變態王子不笑貓》,扭屁股的月子真可愛
加上小倉唯的歌聲真是聽著我鼻血流個不停,這太滿足了啊
不過把歌曲換成有名的「妹妹背著洋娃娃」這也沒辦法(淚~)
而我朋友還是認為不應該直接干涉作者,所以除了精神支持
給予沒意義的東西之外,表現的比較冷淡…希望您不要在意
這故事我跟我的朋友都很喜歡,我們看來也不能再閒著的啦
他是願景是每天說故事,最後達成百物語的境界來招喚惡魔
希望把世界推向絕望的局面,不過看來他的能力還是不夠呢
啊!沒注意看好故事,結果發現標題跟歌曲完全沒關係
刪除應該是「郊遊歌」才對,看來我已經不夠資格當讀者了
我一定是昨天沒睡好才會發生這種情況,這罪該萬死啊
造成真實桑和大家困擾真是很對不起,我會好好反省的
呵呵…不過嘛,雖然說是這麼說…不過光是道歉還不行
犯下如此的失態局面,我們今晚一定會想辦法來挽回的
他說拿到一篇很強大的故事,可以顛覆整個目前的局勢
可現在連他自己都不太明白,所以沒有按時的交稿出去
而且以我們的立場都不能接受這個答案,這樣真的好嗎
與其說是彼此競爭,
刪除不如說在怪談翻譯的小小世界裡,
我們可以各得其趣。
我十分喜愛令友的文章,也喜歡您的回應。