搜尋此網誌

2015年11月5日

意味怖:通靈大師




夏日午後,陽光斜灑在柏油路上,
黑色的碎石上映射斑斕光彩。
我從車陣中冒險穿行,
廢氣撲面而來,我屏住呼吸,閃過從我面前飛馳而過的機車,
勉強穿過馬路,站在一棟高樓前。

鼓起勇氣,我推開大門,空調寒氣襲面,
挑高的大廳與警衛無聲的逼視,令我自慚形穢。
我繞過大廳,走進逃生梯,來到二樓。

現代造型的設計丕變,
面前出現一道籬笆、幾縷青竹從籬笆縫中鑽出,
一座茅舍坐落在樓層之中。




我走近,不知何處設有電眼,大門自動敞開,
引得綠竹一陣搖晃,傳來爽脆的"唰唰"聲。

進入室內,印入眼簾的是典型的中式客廳:
一張八仙桌旁放著兩張紅木椅子,
經過細心維護的盆栽點綴精妙、一看便知主人品味高雅。

順著視線走下,身著靛色馬褂、黑底布鞋,
一頭白髮的老人背對著我,正在修剪盆栽。

我走到他身後,正欲出聲,
他翩然回首,看見我,神色從容。

「大師您好,我是...」

我試探性的開口。

他擺擺手,笑道:

「不用客氣了,你是為了家中有鬼而來的吧?」

我大驚,半晌說不出話來。

「這事容易解決,我隨你回去一趟。」

大師拿起一疊黃紙,放進袖中,向我點點頭。


經過大師施術後,家中恢復了平靜,
妻子也不再終日惴惴,心情逐漸開朗起來。


美中不足的是我進不了家門。


解答見此:請反白

這還需要反白嗎?

此題不附解答。


譯者隨筆:

【兩點說明】

1.本文起草時間是沉迷於自然主義風格的階段,
大量無意義的白描徒然拖長了寫作時間與精力,
令譯者十分不耐,文采遲鈍而不自知,簡直是自取其辱。

2.譯者是個幼稚的人,基於說明1的狀況,
加上本文的謎底十分無趣,惱羞成怒,憤而不附解答。
讀者諸君冰雪聰明,當不致造成困擾。

3.若無論如何需要解答,請諸君在本文下方留言。

4.雖然標題為【兩點說明】,
但由於第3點與說明無關,故不計入"兩點說明"之中。

5.當然,說明4的狀況也是一樣,茲不贅述。


其他怪談

原文見此:
【意味怖】高名な霊能者

7 則留言:

  1. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  2. 哈哈!你您一開始猜到什麼?

    回覆刪除
    回覆
    1. 這題沒有特別猜,我看完原文題面就決定要翻了。
      原先打算用白描來轉移讀者的注意力藉此達到意外感,但筆力不足,畫虎不成反類犬。

      刪除
  3. 本文最後一句回馬槍雖然中得不意外但是有點歡樂XD(幸災樂禍
    拜讀過您幾篇意味怖系列的文章(噢不對 應該說快讀完了!?),很喜歡您親切又淡雅的白描寫作風格,又或者是說我對晦澀又自以為的詞藻堆砌感到很反感所以特別喜歡(?)
    並不覺得白描是無意義的,行文拿捏得很剛好,有襯出末句的張力跟趣味性

    回覆刪除
    回覆
    1. 我十分尊敬能每篇看完的讀者,
      此等壯舉就連身為作/譯者的在下都不曾作過。
      您對寫作手法的評語我十分受用的笑納了,
      也感謝您的溢美之詞,受之有愧。

      刪除
  4. 回覆
    1. 正確的答案是:
      我~說~謊~…….

      好吧,正確答案:


      我是鬼。

      刪除

我並非特別冷漠的人,亦非特別親切的人;
但每次看見留言,我都很開心。

*google惡名昭彰的留言過濾系統會將某些留言吃掉,
請不用擔心,我經常檢查,會將非spam的留言還原至正常位置。