搜尋此網誌

2015年2月3日

意味怖:棄屍地點


「殺人容易毀屍難」

這是真的,
當你拖著八十公斤重的死人在路上走,
光是遠方的狗叫聲都會讓你嚇到腿軟。




車子停在山路邊,
我獨自走在山間樹叢中,
拖著我的妻子─或是說亡妻─,
想著她死去後的美妙生活,
是在這深夜支持我的唯一動力。

這地還真硬,挖不動啊…
萬事起頭難,加油吧!


在入山前加油時,
妻子的領巾是不是從後車廂冒出來了?
現在回想起來,加油小弟的表情好像怪怪的啊…


挖了多久了?
才挖了小腿深的洞…
幸好我買了手套,否則這下肯定破皮的!


去大賣場只買鐵鍬、繩索和手套,
果然還是太勉強了,
那結帳員看我的樣子就像看著殺人兇手似的…


媽的,真難挖,真他媽難挖。
不知哪裡的死狗叫個不停!




入山前碰到了巡邏車,
嚇得我差點撞上一旁的護欄,
應該沒引起注意吧…?


深度快到我的腰了…

喔!這裡的土質好鬆啊,
終於苦盡甘來了!
這下只要幾分鐘就能把那婆娘給埋…咦?


遠方傳來警車的鈴聲,
我的下半生在監獄度過。

然而我是無辜的…
不是無辜的…

不對,我想還是無辜的…

解答見此:請反白


我被判了兩件殺人罪。

土質鬆動的部分,是別人的棄屍之處。


譯者隨筆:

殺人容易毀屍難。

即使要殺的人是自己也一樣。

這令人十分無奈。


延伸閱讀:

美學上的嫌惡

美學上的嫌惡II

美學上的嫌惡III

其他譯作

原文見此:
【意味怖】ありきたりの場所

沒有留言:

張貼留言

我並非特別冷漠的人,亦非特別親切的人;
但每次看見留言,我都很開心。

*google惡名昭彰的留言過濾系統會將某些留言吃掉,
請不用擔心,我經常檢查,會將非spam的留言還原至正常位置。