搜尋此網誌

2015年7月29日

意味怖:結束之前





「結束前還有要去哪嗎?」

「沒了,前幾天剛從國外回來而已。」

「旅遊啊?感覺怎樣?」 

「亂啊,亂七八糟的,還是家裡好。」

「是啊,我結束前大概也是回家吃飯吧!」 

「那就這樣囉,我先走啦。」

「嗯嗯,掰ㄅ------」
................................................... 

解答見此:請反白


此處的「結束」,指的是世界的結束。

譯者隨筆:

這篇是典型的雙關語意味怖,
這類型的特色之前提過許多次,在此按過。

特別選出來翻譯的原因是想和各位聊聊:

末日來臨之前,你想怎麼過呢?

就算不問世界末日好了,
如果閣下明天就要死去,
今天、此刻、現在,你將會做些什麼?


有人想要上學嗎?
有人想要上班嗎?
有人想要對周遭的人屈顏奉承、打躬作揖嗎?
有人想要克勤克儉、辛苦勞動嗎?


如果明天你就要死去,
你會用往常的方式度過最後一天嗎?




如果不會,
那麼你至今為止的每一天到底都在做什麼?

畢竟,
每一天都可能是我們的最後一天。

而你現在仍在工作、上學、生活
明天也將工作、上學、生活
後天也,大後天也,
你到死為止都要過著這樣的日子。


想到這裡,
不知你是否會像我一樣期待最後一天盡早到來?




延伸閱讀:

意味怖:Juice

意味怖:冷感體質

意味怖:有什麼好怕的?

其他怪談

原文見此:
【意味怖】しゅうまつ

2 則留言:

  1. 反白之前我的想法是,中元節還什麼之類的結束耶…
    另一個世界的朋友們回到現世度假的日子w

    (奇怪的腦洞…

    回覆刪除
    回覆
    1. 我覺得這個想法還不錯,
      屬於換位型的怪談風格。

      刪除

我並非特別冷漠的人,亦非特別親切的人;
但每次看見留言,我都很開心。

*google惡名昭彰的留言過濾系統會將某些留言吃掉,
請不用擔心,我經常檢查,會將非spam的留言還原至正常位置。

隨機文章